首页 >综合 > > 正文

微头条丨驻华使节艺术沙龙 | 展现诗意中国 加深交流互鉴

发布日期:2023-06-23 00:56:56 来源:文旅北京 分享

北京时间6月21日,2023驻华使节艺术沙龙——香山仲夏夜,在香山公园内举办。埃及驻华使馆全权公使哈迈德·扎基、埃塞俄比亚驻华使馆全权公使蒙特哈·杰马尔,以及巴基斯坦、印度尼西亚、新加坡、英国、荷兰、意大利、多米尼加等20余国40余名驻华使节、海外学者共同赏园、品茶、听戏、观荷、尝鲜,“入乡随俗”依照中国传统礼仪欢度一年中白昼最长的一天——夏至,并迎接中国传统节日端午节的到来。自然之美、园林之美、文化之美相交融的沉浸环境中,中外嘉宾展开充分交流,增进了解、加深互鉴。

On June 21, 2023, the “Art Salon for Diplomatic Envoys” , themed “Xiangshan Midsummer Night”, was held at Xiangshan Park in Beijing. The event was attended by Mr. Ahmed Zaki, Minister Plenipotentiary of Egypt, and Mrs. Munteha Jemal, Plenipotentiary Minister of Ethiopia, and over 40 diplomatic envoys from more than 20 countries including Pakistan,Indonesia,Singapore, the United Kingdom, the Netherlands, Italy, and the Dominican Republic, as well as representatives of foreign chambers of commerce in China, and overseas scholars. Together, the guests appreciated the gardens, enjoyed lotus tea, watched artistic performances, admired lotus flowers, and tasted local delicacies. In accordance with Chinese traditional customs, the event celebrated the summer solstice which marks the longest day of the year, and welcomed the arrival of the traditional Dragon Boat Festival. Within the immersive setting, where natural beauty, garden landscapes, and cultural allure intertwined, Chinese and foreign guests engaged in meaningful exchanges, deepening their mutual understanding and learning.


(资料图片)

北京市文化和旅游局副局长刘作奎在香山公园迎接外宾

Mr. Liu Zuokui, Deputy Director-general of Beijing Municipal Bureau of Culture and Tourism, greets foreign guests at Xiangshan Park

香山公园实景演出《端午颂》送祝福

Live performanceOde to the Dragon Boat Festivalat Xiangshan Park

驻华使节艺术沙龙,是北京市对外文化交流品牌项目之一。此次香山仲夏夜活动,由北京市文化和旅游局和北京市人民政府外事办公室共同主办,北京市海外文化交流中心、北京市香山公园管理处承办,北京市海淀区文化和旅游局协办,并已纳入北京市人民政府外事办公室2023年度的“驻华使节感知北京”系列活动。

The “Art Salon for Diplomatic Envoys” is one of Beijing’s signature projects for international cultural exchanges. The Xiangshan Midsummer Night event was jointly sponsored by the Beijing Municipal Bureau of Culture and Tourism and the Foreign Affairs Office of the People’s Government of Beijing Municipality. It was organized by the Beijing Overseas Cultural Exchanges Center and the Xiangshan Park Administration Office, and co-organized by the Haidian District Bureau of Culture and Tourism. The event has been included in the 2023 series of “An Exchange with Foreign Diplomatic Envoys” of the Foreign Affairs Office of the People’s Government of Beijing Municipality.

“绿筠尚含粉,圆荷始散芳”,夏至是人类非物质文化遗产代表作之一——中国传统二十四节气中最早被确立的节气;端午节作为中国五大传统节日之一,更与人文哲学等丰厚文化内涵密切相关,无论夏至还是端午,都曾伴随着专门的假期、特定的节令食品、丰富的诗词和舞台艺术,为中国传统文化留下充满荷香雅韵的一笔。当天的2023驻华使节艺术沙龙——香山仲夏夜,将夏至、端午的传统习俗与当代生活相融合,精心设计了相关主题的展览、演出、手作体验、餐食品鉴等,展现北京厚重历史文化与朝气活力相融合的独特魅力。

“As the emerald bamboo extends its tender shoots, the round lotus begins to disperse its fragrant aroma.” The summer solstice holds a significant place among the world’s cultural legacies as the earliest established solar term among China’s 24 traditional solar terms. Similarly, the Dragon Boat Festival, as one of China’s five major traditional festivals, embodies profound cultural connotations of the humanities and philosophy. Both the summer solstice and the Dragon Boat Festival are celebrated with specific holidays, with traditional seasonal foods, rich poetry, and stage arts, leaving behind an elegant whiff of lotus fragrance in Chinese traditional culture. The 2023 “Xiangshan Midsummer Night” of Art Salon for Diplomatic Envoys blends traditional customs of the summer solstice and Dragon Boat Festival with contemporary life. Through elaborately curated exhibitions, captivating performances, immersive hands-on experiences, and delectable food tastings centered around these themes, the event showcases the unique allure of Beijing—a harmonious fusion of its rich historical and cultural heritage with modern vitality.

数字节气艺术展正式启动并向公众开放

Digital Art Exhibition on Solar Terms officially launched and opened to the general public

活动举办地香山公园,是西山永定河文化带西山一线的核心之一,是中国传统文化精髓的荟萃之区,是世界园林建筑的集锦之地,是北京历史文化“金名片”的展示之窗。活动当日,各国使节深度游览了香山公园的勤政殿、静翠湖、翠微亭、香山寺、双清别墅等经典点位,感受近千年文化名园的夏日盛景。

The event took place at Xiangshan Park, which is one of the core areas along the Xishan section of the Xishan-Yongding River Cultural Belt. It is where traditional Chinese culture and world’s garden architecture converge, and a window displaying Beijing’s distinct historical and cultural legacies. On the day of the event, diplomats from various countries explored the classic attractions of Xiangshan Park, such as the Qinzheng Hall, Jingcui Lake, Cuiwei Pavilion, Xiangshan Temple, and Shuangqing Villa, enjoying the summer scenery of this famous cultural garden that spans nearly a millennium.

驻华使节走进双清别墅感受红色文化

Diplomatic envoys walk into Shuangqing Villa and learn about China’s revolutionary heritage

在活动的主要举办地——致远斋,中外嘉宾穿游廊赏景、听泉石奏自然交响,再亲手制作辟邪驱瘟的端午香囊。粽子香包的外形、景德镇瓷珠的配搭、传统药香的内核……诸多中华历史文化细节元素伴随着一圈圈丝线缠绕入了嘉宾的心。味道美学家悦木带来的端午人文茶事《四海浮生》,则延续了清代《浮生六记》所记的荷花茶雅事,复原两百年前的清雅味道,讲述跨越时空的婉转故事,也浓缩了中国茶文化的精妙。北方昆曲剧院国家一级演员王丽媛、邵峥、王瑾带来的《西厢记》经典选段,以及北京戏曲艺术职业学院师生表演的舞蹈《夏荷》和二胡齐奏《新赛马》,动静相宜展现夏日舞台艺术的丰富多彩。还有数字节气艺术展,将中国“二十四节气”之夏季文化精髓通过多场景和科技互动生动呈现,不少嘉宾还体验了AI作画,生成独一无二的夏天美照。19时多,天光依然大亮,汇聚中外时令美食的品鉴活动,又带来中式豌豆黄、京糕、迷你粽子、象形核桃酥等京味特色餐食,带来一场刺激味蕾的美食文化之旅。

At the main venue of the event, Zhiyuan Courtyard, Chinese and foreign guests strolled through the corridors, enjoying the scenery and listening to the natural symphony of flowing waters and rocks. They also handcrafted the scented sachets for the Dragon Boat Festival to ward off evil spirits and disease. The shape of the sachets, the Jingdezhen porcelain beads, the fragrance of traditional herbal medicine...All these elements of Chinese historical culture stroke a chord with the guests, as they tried to create their own sachets with traditional techniques. The flavor connoisseur Yue Mu brought to the event the tea ceremony of Dragon Boat Festival, titled “Si Hai Fu Sheng”, meaning “A Floating Life under Heaven”, which continued the elegant tea ceremony featuring lotus flowers described by eminent writer Shen Fu in his Six Records of a Floating Life in the Qing Dynasty. It recreated the refined taste of two hundred years ago, told a graceful story across time and space, and condensed the subtleties of Chinese tea culture. Wang Liyuan, Shao Zheng, and Wang Jin, national first-grade performers of the Northern Kunqu Opera Theatre, delighted the guests with excerpts from the classic play The Romance of the Western Chamber, while students from the Beijing Vocational College of Opera and Arts performed the dance Summer Lotus and an erhu ensemble titled New Horse Race, showcasing the diversity of summer stage arts. In addition, the Digital Art Exhibition on Solar Terms vividly presented the cultural essence of the summer season through multiple scenes and interactive technologies. Many guests also experienced AI-powered paintings, creating unique and beautiful summer photos. After 19:00, when the sky was still bright, the guests enjoyed pea paste, Beijing-style rice cakes, mini zongzi, and walnut-shaped pastry, among other seasonal delicacies from China and abroad at a buffet, which was truly a delightful culinary journey for the taste buds.

国家一级演员演绎经典昆曲《西厢记》

Classic Kunqu Opera The Romance of the Western Chamberperformed by National Grade-one Performers

中外嘉宾欣赏二胡齐奏《新赛马》

Chinese and foreign guests enjoy erhuensemble New Horse Race

驻华使节品鉴“浮生”荷花茶

Diplomatic envoys appreciate Fushenglotus tea

数字节气艺术展向驻华使节展现了中国特色文化

Digital Art Exhibition on Solar Terms showcases distinct Chinese culture to diplomatic envoys

埃塞俄比亚驻华使馆全权公使蒙特哈·杰马尔在采访中表示:“今天的活动非常有趣。一开始,我们在山林中游览,看到了一些历史名胜,令人印象深刻。游览完后我们又来到主会场欣赏了精彩的表演,太棒了。”

Mrs. Munteha Jemal, Plenipotentiary Minister of Ethiopia, said in an interview, \"Today"s event is very interesting, especially starting from the visit to the jungle and the historical places—really impressive. Also, after visiting the historical places in the jungle, we have come to the main venue to enjoy the performances. Very good.\"

文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富。不同文明包容共存、交流互鉴,此次活动为进一步巩固与加强北京市与驻华使馆、外国驻京文化机构的交流合作起到积极作用。

Civilizations have become richer and more colorful with exchanges and mutual learning. As different civilizations coexist and interact, this event serves to strengthen the exchange and cooperation between Beijing and foreign embassies and cultural institutions in the city.

驻华使节体验端午彩绳香囊手作

Diplomatic envoys experience “Handcrafting Colorful Scented Sachets for the Dragon Boat Festival”

驻华使节体验端午彩绳香囊手作

Diplomatic envoys experience “Handcrafting Colorful Scented Sachets for the Dragon Boat Festival”

驻华使节体验AI作画并将作品制成相框留念

Diplomatic envoys experience “AI-powered Painting”and have their own paintings framed as souvenirs

中外嘉宾合影留念

Group photo of Chinese and foreign guests

驻华使节游览香山公园经典景区

Diplomatic envoys visit famous attractions at Xiangshan Park

AI作画小程序

AI painting mini program

来源|北京市海外文化交流中心

标签:

Copyright ©  2015-2022 时代兽药网版权所有  备案号:   联系邮箱: 514 676 113@qq.com